Post List  Post Summary
15 December,2007 21:45

日本語しか書けない、と嘘つきがいます

今日はまさに運がチョウよかったから、すなわちラッキな日であった。
なぜならば、紀伊国屋で東京人十一月号と古文の本をただでもらえました。
まあ、もちろん本屋がただでプレゼントとして送ってくれたわけがないが…
とにかく、親愛なる母が今日はなぜか上機嫌で、支払ってくれましたOH!YEAH!

で、何故十二月号じゃなくて十一月号のを買ったのかといわれたら、
要すれば、




わかりやすい説明ですよね。XD
これを見たら惚れられずにすむことは不可能でございましゅうからほかならないわ。
どうしようもないほどただの本の虫になりたがってる)私がいる。

で、古文については説明不要ですよね。
自分の古文読解能力が徐々に上がってるのを知っててうれしい限りと感じる一方、
基本かつ実用の会話力も下がってる気がして、恐るべし、本。


ところが、マリア様がみてるドラマ「チェリーブロッサム」がようやくリリーズされた。
万歳!なにより、志摩子と乃梨子、この王道バカプルの出番なら、
すぐ今期のドラマを聞かないわけにはいかない〜〜〜〜〜
ということで、

みんなさん、こんばんはね。また来週(違)


paristung at PIXNET at 09:45 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(8)
6 November,2007 23:06

斉藤孝「原稿用紙10枚を書く力」要約など

>何とも言えない一冊だったけど、日本で読んで売ったから、要約など残さないまま、内容を全部忘れてしまいそうな気がするだから、ペーパーで一応役に立てそうなことを書いとったけど…紙って面倒から……。



01.書くことは公共的(パブリック)な行為。

02.「起承転結」の中に、実は「転」のほうが最初です。

03.いまの自分の状態がどのレベルにあるかを知ることが第一である。自分の状態が刻々変化しているのを細かく見分けられるようになると、それだけで上達への道に入っているといえる。

04.書くという行為に偶然などない。

05.作品を批評するとは、その作品とつながろうとしている読者に新たな出会いを提供することである。これこそ批評を書く意味がある。

06.どんなことにもいえるが、「価値を高める」「価値がある物を見つける」「新たな価値を創出する」ことは、大変なことである。逆に価値を下げたり、価値を失わせたりするのは、とても簡単だ。


特に最後の項目に心得た。あたしって、別に他人の事を見下ろそうとしていないが、いつも弱点・短所だけに批判的な姿勢を取ろうとして、長所などに見ようとしない気がする。やはり最低なダメ人間ね。あたしって。性格って直れるものかな?




雑談:

清酒=日本酒→主に米で作ったものを指す。
焼酎→中国や朝鮮などから伝来した、いろんな種類がある。たとえば芋とか。


paristung at PIXNET at 11:06 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(6)
23 October,2007 20:42

終わった。可愛らしい「読書日記」

最近に専攻したい作家を決めました。(笑い)

吉屋信子

一年前にこの名を「青い花」の翻訳する担当で耳にしたけど、
(志村貴子は彼女の作品がわりと好きみたいね、
花物語とかのサブタイトルを名付けて、あるいは嵐が丘とか、ははは)

(残念ながら俺個人的に嵐が丘が嫌いですね。しいて言わせるなら、
姉のC・ブロンテのジェーン・エアのほうがましだと真剣にそう思いますね。)

実はさあ、俺はあまりエス(S)小説に興味がないからだ。(本当だ)
いくら「マリア様がみてる」のような少女・百合小説とマンガを読んで、好きと言ったけど、
あれは2次元だから!大体、マリアの小説を一度読んでから二度と読まないのが俺の原則です。
(原則というよりむしろ、そもそもそういう気にならないとのこと。)
今更彼女の作品が読みたくなるのは、「桜庭一樹読書日記」に<屋根裏の二処女>の一段落を載せましたから、
すごく気に入って、ものすごく興味深くなりました。
どうもありがとう、桜庭。

が、
もう一つ買いたいのは一ヶ月前に信義誠品の日本語区で見ましたもの、
女学生手帖」である。ここでもちろん注文することにする。
なぜかというと、
本屋さんにあるただの一冊は汚れてページも折られたからだ。
(思わずクソっと叫びたかった)

でもなかなか時間がないので、いつか読めるかなと思うと遂に気持ちがジメジメになりそうです。

TOEFLって罪の源!
大学院への不安、緊張と自己嫌悪、否定も!
(Read More...)
paristung at PIXNET at 08:42 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(25)
3 February,2007 3:21

躾?

I think that I am OK, maybe only now. But it's still worth to say that. Well.

這是真話。我想最近的我,
喜歡就會說出喜歡,開心就會說出開心,
雖然還是有點扭捏,但能說出口還真是件好事。
不說就永遠不會知道,無法傳達,只會彼此猜忌。

這種改變,是舞ーHiME帶給我的啟示嗎!?囧

我很開心!

++++++

「攻殼機動隊 Stand Alone Complex Solid State Society Visual Book」 ゲット(GET)!!!!!
答應好要寫一篇文的就寫吧...(遠目)
還有既然有寒假作業,就做吧

我想除非以後還有特別的主題展,或是有閒錢和閒工夫,不然我會說:「書展,我們永別吧」
這次的俄羅斯文學主題展還不錯就是了,同時,看到超華美的迷你書裝禎,真是很開心啊!
看到一堆俄文,雖然看不懂,但是テンション(tension)就High起來了啊~~~
政大的學生人員真親切,政大俄文啊(遠目)不過聽他說學俄文之慘烈,可見一般。
我會擊而退之的。(這樣到底是要擊退還是發動攻擊後逃回日文窩?)→保留(踹死)

姊姊大人問我Marie法文的發音,嗯嗯,也許對別人來說是個簡單的問題,不過我已經都忘光啦,
所以最後還能憑著以前的書和記憶講對,真開心啊マリ〜

雖然我現在抗拒書展,但這幾天下來還是買了滿多書的,看不完就要積灰塵啦
不過至少不像以前亂敗家了,所以再會了,我的誠品通行證,有緣再見吧。

不過呢
(Read More...)
paristung at PIXNET at 03:21 AM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(7)
31 December,2006 17:33

オラオラオラ〜〜〜

...嗯...我昨天剛丟出封面圖
今天就出圖源了~呀(失聲尖叫)
不去跨什麼鬼年 不參加任何活動 果然是【最棒的】
今天就收到這個好物了
雖然有(小說+漫畫)+50多頁 改起圖和翻譯都是很恐怖的
但是【我對南崎和靜夏的愛是不滅的】

++++++++++++++++++++++

話說昨天馬上就出門拜家了
我真的覺得本人挑書的利眼越來越強了
當然 主要也是為了滿足興趣欲罷了

昨天在信義誠品日文區晃蕩許久後
還是敗下了 內容不錯又是我有興趣的
回家查了查評價

ラテン語の世界—ローマが残した無限の遺産

果然不錯~~話說裡面也有我最注意的Carmina Burana介紹
實在很美味啊~~~~
同時敗下了之前就想看看的
私家版 日本語文法
內容應該算是好玩的
前幾天終於把本多勝一的日本語の作文技術給看完...學到了很多(新装版 日本語の作文技術
雖然有些部份是我在念國中的文法參考書時學到的(也才知道這本著作的)
不過果然看完整本有更完整的概念 基本上
我也是比較遵循三上章的看法(當然也不是全盤相信啦)
不過我覺得這種解釋是頗合理易懂的(日本語無主語論)

同時買下了佛斯特的小說面面觀 嗯~~
(Read More...)
paristung at PIXNET at 05:33 PM | Comments(6) | Trackback(0) | Hits(9)
21 December,2006 22:11

やった!!!うれしかったよ!

哈哈阿哈阿阿
今天跑去參加餐敘,其實只是個次要目的.
比較讓我不悅的就是先去了一次餐敘地點,因為太早還沒人.
只好走回頭路先去二手書店了.
應該已經一兩年沒去過胡思了吧.總之我很開心.
而當年又是日文苦手,現在想起來胡思有日文舊書真是太令人喜悅了!
最近開始重回快樂的閱讀生涯,我想大家都知道,
前陣子陷入了煩躁異常的日子裡,現在終於脫出了.
(除了三二危機,不過要被三二還有點難度吧 雖然 很難說)

當然我現在還是很煩,
因為我認為閱讀語言學習書籍不叫作真的閱讀,
因此不斷陷入了思想貧乏的恐慌(雖然思想還是很貧乏).
而回歸讀閒書世界,又讓我陷入了成為語言智障的恐慌.(語言一不常碰就會爛掉 況且我程度也沒好到哪去)
總之就是恐慌+的惡性循環.

不過我今天開心的就是,我覺得雖然我是憑著直覺和喜好挑書,但品味,也許是不錯的(自滿~)
回到家查了一下Amazon.co.jp的評論,
雖然,Amazon上的讀者評價有時是有失公允的,但以下123本的評價都有四顆星(滿多人的).

買了四本日文單行本
1.ローマ法王の権力と闘い(很有趣喔)
2.読者は踊る―タレント本から聖書まで。話題の本253冊の読み方・読まれ方 (輕鬆愉悅的書評散文)
3.紅一点論―アニメ・特撮・伝記のヒロイン像(這本...オタク+ 對女性有興趣的人可以看看)
4.沈黙(這本是不用說的 但是啊 我買到的是昭和41年第一版的耶~~那封面是我的"国語便覧"上有的 High)

然後更開心的是用超便宜的價格敗到了

5."麥田捕手注"(Annotations for J.D. Salinger's "The Catcher in the Rye")
我要承認,它的中文版看完其實我沒有很深的感觸,但是頗久之前借給我弟看,他最近終於看完還我,
說他還滿喜歡的(雖然他老是停在喜歡或不喜歡罷了),我想,當初我就是覺得這部作品太年輕了.
不過還是買了英文的,因為我覺得那翻譯不是很好.
原文版我看的一個頭兩個大,事後某些書也指出,這部作品是很不好翻譯的,因為充滿了口語用語.
是的,就是口語用語,我英文又爛又加上非美國人,很難理解他寫的鬼話.

6.另一本也是書林的,還頗詭異看似可笑的,

(Read More...)
paristung at PIXNET at 10:11 PM | Comments(4) | Trackback(0) | Hits(7)
2 November,2006 23:11

読書ということは...

嗯~
雖然已經積了很多還沒看得書
不過 今天心血來潮買的(其實不算心血來潮...)
很棒
應該說 最近都被考試和學校給搾乾
想去買本考試用書時
為了轉換心情
而買下的兩本新書 實在太令人愉悅

1.哈很久的【卍】
竟然有翻譯啦~~我就知道會有這一天
時報慢慢出爐的谷崎潤一郎作品...被我等到啦(バンザイ)
實際上企圖閱讀日文版的刺青和卍...春琴抄也是
發現真的很折磨...等我日文夠好再說吧...(遠目)
不過我越後來真的覺得
時報一開始就出春琴抄 是非常有腦袋的一件事
我對我姊和大學同學推薦這本
都獲得好評 我想 他們可能都會想再看谷崎的書吧(笑)

至於卍 會對她很有興趣的 詳細的理由...嗯(竊笑)

不過說到喜歡的東西 或是興趣等等
許多東西 該是放棄 或是不該如此熱中的時候了
例如沒有創造性或是刺激性的
嚴苛點來說得話 沒有深度的 動畫們 再見
(漫畫早就很少看了 沒時間)

其實我忘了我發過豪語這件事
那個豪語就是:「不是押井守等等人的作品我懶得看了」
嗯 すっかり忘れちゃった
(Read More...)
paristung at PIXNET at 11:11 PM | Comments(0) | Trackback(0) | Hits(7)
«1 2 3 4 5 6