Christmas in the Silent Forest - Ilaria Graziano lyrics translation #6 (英to中)
Seeing colors
Ribbons of their truth
Can I touch to reconnect?
See beyond the light,
In Bubbles rise -- to surface in someone's eye
Synchrons that dwell
Silence is crying, is crying
Open doors and Empty glasses,
Christmas in the Silent Forest
The limp ticking of the hand
Penetrate in whispers
In shadows rise -- to surface in someone's mind
Echoes that dwell ...echoes that dwell... echoes that dwell
Blameless sorrow
Hollow hush of trees
Roots are deeply intertwined
Penetrate in whispers
In showdows rise -- to surface
In someone's sigh
Segments that yell
repeat
Hollow hush of trees, How do you keep?
Sweet slumber, sleep among the forest trees
Hollow hush of trees, How do you keep?
Sweet slumber, sleep among the forest trees
我必須說這首歌詞太難懂了囧
巴黎翻譯請勿任意轉載,獻醜自家獻。。這鐵定有哪裡不對勁...........
看著色彩
他們真實的緞帶
我能觸碰以再次連結嗎?
越過光芒去看
在泡沫浮升中 -- 某人視線的表面
同步長駐
寂靜在哭泣在哭泣
打開門和空玻璃杯
寂靜森林中的聖誕
那柔軟的織棉手套
穿透 -- 低語中
陰影上升中 -- 至某人心靈的表面
回響長駐...回響長駐...回響長駐
無所責的悲傷
樹木空洞寧靜
根部深深交纏
穿透 -- 低語中
陰影上升中 -- 至表面
在某人嘆息中
叫喊的斷片
樹木空洞寧靜 你如何維持?
甜蜜的瞌睡 沈睡在樹林中
樹木空洞寧靜 你如何維持?
甜蜜的瞌睡 沈睡在樹林中













Recommend to Front page
歌詞・翻訳[1]


